TOPICS トピックス

FIVEONE BUSINESS INTERVIEW Title1 【ゲスト:細田(株)香港支店 山本雅則 薫事長】

FIVEONE BUSINESS INTERVIEW
ビジネスを成功に導く会社訪問ノート

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

Title 1st:細田(株)香港支店 山本雅則 董事長
/ HOSODA (HK) LTD. Masanori Yamamoto

PROFILE
HOSODA (HONG KONG) LTD.
住所: Room 609-610,Tower 2,Silvercord
30 Canton Road, Tsimshatsui,
Kowloon, Hong Kong

董事長:山本 雅則
TEL: 852-2722-7331
FAX: 852-2311-9884

http://hd.hosoda-jp.co.jp/

FIVEONE BUSINESS INTERVIEWとは、

What is FIVEONE BUSINESS INTERVIEW?

日本のファクトリーブランドとして、香港にオーダースーツでは初の進出となった、
【FIVEONE HONG KONG】の1周年を期に、
Made in JAPANのオーダースーツを世界に広めていきたいとの想いと、ビジネスを成功に導く秘訣を探るために、海外で活躍されている日本企業様に、会社訪問する企画をスタート致します。
タイトル1は、香港に進出されて50年という歴史ある企業を訪ねます。

As a Japanese factory brand, it was the first foray into order suits in Hong Kong,
For the first anniversary of [FIVE ONE HONG KONG],
In order to spread the Made in JAPAN order suit to the world and to find out the secret that leads to successful business, we will start a plan to visit a Japanese company active overseas.
Title 1 visits a company with a history of 50 years in Hong Kong.

山本様との出会いは、FIVEONE香港店に、オーダースーツのご注文を頂いた事から始まりました。

We first met with Mr. Yamamoto when he came to FIVE ONE HONG KONG to order a suit.

山本様は、海外経験が長く、現在は香港を拠点に東南アジアだけでなく中東地域にもビジネスを広げられており、出張で行く先々でのビジネス習慣に合わせた洋服を持たれており、クラシックでシンプルなスーツスタイルを好みにされています。都会的であり伝統的なスタイルを好まれる方です。
初めて本格的なオーダースーツを購入されるとの事で、いろいろと好みをお伺いして、ロロ・ピアーナ社のZELANDERというニュージーランド産メリノウールを使用したシャリ感の有る、香港での湿気にも適した生地をご提案して、大変気に入って頂き、ご購入頂きました。

山本様は、タイトフィットなシルエットを好まれましたので、FIVEONEの定番であるイタリアンクラシコモデル(RJシリーズ)のジャケットと、単品パンツモデル(ET-01)を組み合わせたスーツをご提案して、仕上がりのシルエット、着用感についても大変気に入って頂きました。

Mr. Yamamoto has many years of overseas experience and is currently based in Hong Kong and is expanding his business not only to Southeast Asia but also to the Middle East. He has work outfits that suit business practices wherever he goes on a business trip, and prefers classic and simple suit styles. He is an urbanist and likes traditional style.

It was the first time for Mr. Yamamoto to purchase a full made-to-order suit, so we asked him various preferences. Finally, we proposed ZELANDER of Loro Piana, a New Zealand merino wool fabric with a crisp feel and suitable for moisture in Hong Kong. He liked it very much and bought it.

Mr. Yamamoto preferred the tight-fitting silhouette, so we proposed a suits of the classic FIVE ONE Italian Classico model (RJ series) jacket with a single pants model (ET-01). He really liked the silhouette and the feeling of wearing.

訪問先の会社をより深く知り、勉強させて頂きました。

We visited Mr.Yamamoto’s company and learned more about it.

今回の会社訪問先は、細田(株)。
大正7年に創業され、大阪を拠点に、電気、電子(部品)、機械、鉄、銅、化学品等の専門分野に強固なる地盤を築かれ、香港・中国、東南アジア、中近東アフリカ、日本、 米州・欧州でのビジネスを展開されている商社様です。
香港支店の代表を務められている山本様に事業のご案内をして頂きました。
コロナ対策をされている最中の訪問でしたので、マスク・手洗い・消毒をしてから入室。
急な訪問にも、快く受け入れて頂き、プロジェクターを使用して事業のご説明までして頂き!感謝。
一番、印象的なお話が、香港を拠点にする商社としての価値は、商社のオペレーションを前線シフトすることで、香港の地の利を生かし、中国、東南アジア、中東諸国に位置する海外顧客にタイムリーにアプローチできるという事で、顧客のご要望に迅速にこたえることができるという商社ならではのスピード感が大事という事。
お客様の製造設備に必要な機械を適切なリードタイムで納品する事で、そのハンドリングを任されて、顧客様のリスクを、軽減していく事が大事だという事を教えて頂きました。
その為の、メーカー様と、納入先の工場様の間に入り、部品、完成品、製造設備等の機能、サイズ、条件、細かな仕様まで様々な交渉をお手伝いして、見積もりを作り上げるという仕事だそうで、お話を聞いてるだけでも大変そう。
問題が起きることも良くあるそうで、その解決も大切な仕事だと聞き、熱心な仕事への責任感を感じました。

海外の製造工場で、設備の分野で日本の強みがまだまだあり、常時、中国等からの引き合いがあるそうです。
私自身も、頑張らなければと少し焦りますが、まずは香港を知ることが大事そうです。
さらにお話は多岐にわたり、取扱品目の中には、FIVEONEの製造拠点がある大阪府に同じく拠点を持たれている、素材メーカー様などの商材もあり、その最先端素材のお話も聞かせて頂きました。

・そして、山本様の仕事観についてもお話をお伺いしました。

We also talked about Mr. Yamamoto’s perspectives on work.

山本氏:ピーク時は、中東に月2回・3回出張することもある、香港国際空港がハブになっていたからこそですね、ピーク時の年間フライト数は108回を経験しており、普通ではありえないタイトな移動ができたのは、香港の地の利を活用することが出来たからです。
そして何よりも香港ローカルの人脈がそれを可能にしました。
前線の商社マンとして、54カ国を訪問。1年間のマイルは地球10周分に達した事もあります。
沢山の人脈が財産です。

Mr. Yamamoto: At a peak period, I sometimes travel to the Middle East twice or three times a month as Hong Kong International Airport is the center of international flights.

I had 108 flights a year at a peak period as I could gain benefits of Hong Kong’s geographical condition for such frequent moves which was not possible in other territories. And above all, my local connections in Hong Kong made it possible.

I visited 54 countries as a frontline trading company businessman. I already earned a mileage of 10 laps of the earth. I would say a lot of personal connections are my precious assets.

森:香港にはそれだけ多くのビジネスチャンスがあるという事ですね。世界で活躍する為に必要な資質を教えて頂けますか。

Mori: It means that there are so many business opportunities in Hong Kong. Can you tell us what qualities you need to be successful in the world?

山本氏:世界で活躍する商社マンに必要な資質は、元気で、爽やかで、謙虚で、人に愛される人物が成功できるのではないでしょうか、顧客様との仲を取り持つ場で、笑顔を作り出すことで商談を成功に導いてきました。
やはり、海外でも人物次第です。

Mr. Yamamoto: I believe the qualifications needed for a trading company man who is successful in the world are cheerfulness, freshness, humility and being loved by others.

We have led business negotiations to success by creating a smile on customer’s face.

After all, personality is very important even in overseas countries.

森:笑顔ですね。大事です。

Mori: You need a smile. Smiling is important.

会社訪問を終えて、香港でのビジネスにヒントを頂けた気がします。

4: I feel that after finishing the company visit, I got some hints on business in Hong Kong.

やはり、初心に戻り、山本様は、ビジネスは何もないところからスタートするという通り、自分から行く事で、想いもよらない新しい発見をすることが出来ました。
日本の商社様が、世界で活躍する理由が少しですが見えたような気が致しました。
山本様の海外駐在での経験は17年(カイロ3年、台北3年、香港11年)という事で、私の1年からすると大先輩で、帰り際に、一言「森さんは香港に来られて良かったですね、これからも香港で頑張ってください。」と激励頂きました。

Mr. Yamamoto, back to basics, started off the business from the scratch and took his own way, then reached to new business world he never imagined.

I felt that I could see the reason why Japanese trading companies are successful in the world.

Mr. Yamamoto has been in Hong Kong for 17 years. He is my big senior. (I’m just one year in this territory!) At the end of the interview, Mr. Yamamoto encouraged me by saying “I believe you are happy to come to Hong Kong. Please keep doing your best in Hong Kong.”

・最後にCOVID-19が世界で猛威を振るっていますが、収束後にしないといけない事は何でしょうか。

-Finally, COVID-19 has still been spreading out in the world, but what should be done after the pandemic is over?

山本様:やはり、疎遠になっているお客様を訪問したいです。出張が制限されてから、いけていないという事に、商社マンとして危機感を感じております。勿論、ZOOMなどでの会議を通じてコミュニケーションは大事ですが、実際に合って顔を見て、同じ場所で商談する事は、これからも大事だと思います。

森:COVID-19の収束後は、中東にご出張されるとのお話ですが、その際には是非FIVEONEのスーツをご着用頂きたいものです。
そして、中東の日差しはきついのでサングラスは、お忘れにならずに、ZELANDERの生地を使用したオーダースーツを纏い、中東の空港に降り立つ風景が目に浮かぶようです。

Mr. Yamamoto: First of all, I’d like to visit customers who I haven’t met with for a long time. As a trading company man, I feel a sense of crisis because my business trips have been very limited after international travel restriction was put in place. Of course, we can communicate through web meetings such as ZOOM, but I think it is and will be important to meet up with clients face-to-face and have business negotiations on site.

第一回目の会社訪問は、細田(株)香港支社の山本雅則様でした。

At the first company visit, we interviewed Mr.Yamamoto of HOSODA (HK) LTD.

FIVEONE 香港店(Admiralty Centre Shopping Arcade内)
Admiralty Centre, 1/F, Shop.56, 18 Harcourt Rd, Admiralty
日本と同じ品質、商品展開、価格でオーダースーツをご購入頂けます。
ご来店時は、ご予約下さい。
Monday to Close
Tel 23451651
Mail tmori@fiveone-f.com

文 FIVEONE 森俊彦 代表 Copy Writing,.